2025 : Une Chine en devenir

5 min read

C’est une Chine qui change et que nous ne connaissons pas que laisse entrevoir le Plan National de Développement Économique et Social 2025. Une toute nouvelle orientation est donnée à la politique de développement de la nation : l’accent n’est plus mis sur l’industrie et la science, moteurs du pays, mais sur la consommation des ménages. L’effort porte sur la mise en place d’un système complet de demande intérieure, et en faire le pilier de la croissance économique. Autre bouleversement, dessiner l’avenir du monde rural n’est plus à l’ordre du jour. À la place, l’accent est mis sur la promotion d’un développement urbain-rural intégré. Peut-on croire que les sociétés rurales misérables qui, depuis des millénaires, constituaient le socle de la société chinoise ne soient plus ?  Une chose est certaine, ce plan mérite d’être regardé de très près.

The National Plan of Economic and Social Development 2025 gives us a glimpse of a China that is changing and that we do not know. A completely new direction is given to the nation's development policy: the emphasis is no longer on industry and science, the country's driving forces, but on household consumption. The focus was on setting up a complete system of domestic demand, and making it the pillar of economic growth. Another upheaval is that planning the future of the rural world is no longer on the agenda. Instead, at the emphasis is on promoting integrated urban-rural development. Can we believe that the miserable rural societies that have formed the bedrock of Chinese society for millennia are no longer?  One thing is certain: this plan deserves a very close look.

FAITS


Rendu public en mars 2025, le « Rapport sur la mise en œuvre du Plan National de Développement Économique et Social 2024 » et du « Projet de Plan National de Développement Économique et Social 2025 »1 pas plus que les rapports précédents n’ont retenu l’attention de la presse occidentale malgré la diffusion de sa traduction en anglais2. Pourtant, ces documents d’importance donnent année après année des images de la Chine profonde. Une Chine qui change continûment comme le montre l’analyse du dernier rapport paru.

ENJEUX


Que s’affirment les ouvertures vers les personnes que laisse discerner le rapport 2025 et, d’ici quelques années, une Chine profondément transformée pourrait donner enfin de la valeur à la personne, aux individus.

COMMENTAIRES PROSPECTIFS


En 2025, tout comme les années précédentes le rapport sur le plan de développement économique et social de la Chine est passé inaperçu en Occident. C’est pourtant un document de référence qui fait autorité en Chine et, pour l’expert qui accepte de le parcourir, un document précieux qui lui fait entrevoir les faiblesses persistantes de la Chine profonde et la politique que le Parti a retenu pour les effacer et pour bâtir la Chine de demain.

Il suffit d’en parcourir les têtes de chapitres et le titre des subdivisions (cf. encadré 1) pour en faire apparaître la complexité. Mais là n’est pas l’essentiel. Comme tous les plans annuels, pour une grande part répétitifs, ce qui compte ce sont les changements observés qui révèlent ce qui doit retenir l’attention pour l’année en cours.

C’est une toute nouvelle orientation qui est donnée à la politique de développement de la nation. En 2024, l’accent était mis sur la science et l’industrie pour assurer l’avènement d’une Chine toujours plus forte. Avec cette volonté : « Utiliser l’innovation scientifique et technologique pour conduire la modernisation du système industriel et accélérer le développement de nouvelles forces. » Un autre grand objectif était donné : « Effacer les zones rurales qui demeurent exclues de la Chine d’aujourd’hui ». Quant aux programmes sociaux et de santé ils ne se trouvaient qu’en dernier rang, l’individu n’étant toujours pas pris en considération en Chine.

Le nouveau plan a adopté d'autres orientations, comme si le passage à une nouvelle année coïncidait avec l'arrivée au pouvoir d'un nouveau gouvernement. Les changements seront mis en évidence dans les lignes suivantes qui, peut-être arbitrairement, vont passer sous silence les objectifs qui n’auront pas notablement changés en 2025.

Comme l’année précédente, le gouvernement table sur une croissance de 5 % du PNB, une progression respectueuse de l’environnement. Mais pour l’année en cours, la priorité du plan dans son ensemble a changé. L’accent n’est plus mis sur l’industrie et la science, mais sur la consommation des ménages.

Davantage de fonds et de ressources seront consacrés à l'amélioration du bien-être public dans le cadre d'une approche centrée sur les consommateurs. « Nous concentrons nos efforts sur la mise en place d’un système intégré de demande intérieure, afin d’en faire le principal moteur et pilier de la croissance économique. Cela vise à stimuler activement la consommation, à accroître la rentabilité des investissements et à dynamiser la demande intérieure dans tous les secteurs. »

Un autre changement de cap, mais moindre, porte sur la construction d’un marché national unifié qui reste à achever. En 2025, l’accent est mis sur l’entreprenariat privé. « Nous mettrons tout en œuvre pour éliminer les obstacles institutionnels afin de stimuler les forces motrices internes et la vitalité de l’innovation dans notre société », avec en appui, une réforme fiscale et des taxes qui pèsent sur les entreprises. Ce qui interpelle, alors qu’il n’est plus fait mention de la réforme du système financier, ce qui peut faire croire au franchissement d’une étape structurelle majeure.

Le dernier objectif, consacré à l’espace rural, mériterait à lui seul un long développement. L’accent est mis sur une revitalisation rurale globale et « la promotion d’un développement urbain-rural intégré ». L’objectif que le Parti se donne pour assurer le développement des campagnes est désormais de faciliter l’intégration de l’urbain-rural et sa gouvernance à tous les niveaux. On encouragera les efforts locaux coordonnés pour développer les entreprises, renforcer les comtés et augmenter les revenus de la population en fonction des conditions locales spécifiques. Les sociétés rurales misérables qui, depuis des millénaires, constituaient le socle de la société chinoise ne seraient donc plus ?

Reste ce qui demeure un sujet d’étonnement pour nous autres occidentaux, le peu sinon l’absence d’importance donnée à la santé, aux familles, aux solidarités. Même si le plan de l’année 2025, s’est quelque peu humanisé, les individus, les personnes, sont toujours ignorés. Quand les Chinois sont vieux, faibles ou malades, qui, hors les familles, les prend en charge puisque l’État central ne semble pas les connaître ? Une réponse peut être avancée : ce seraient les provinces qui se verraient déléguer ou qui se saisiraient (la politique a horreur du vide) de ce qui touche à la personne.


En gardant cette éventualité à l’esprit, il est important de lire avec attention les paragraphes du plan relatif au développement « interconnecté et intégré » des régions. Elles y sont analysées individuellement dans leur singularité, sans que soit recherchée une uniformisation. Au point que l’on peut imaginer, mais ce n’est là qu’une hypothèse, que la Chine pourrait être en chemin pour se structurer progressivement en un État fédéral, s’apparentant à ce que sont les États-Unis, toutes proportions gardées et toutes singularités préservées. On peut même imaginer que le centenaire de la république populaire de Chine puisse être l’occasion d’en annoncer au moins le principe.

Edouard Valensi, Asie21

  1. 关于2024年国民经济和社会发展计划执行情况与2025年国民经济和社会发展计划草案的报告, Rapport sur la mise en œuvre du plan national de développement économique et social pour 2024 et du projet de plan national de développement économique et social pour 2025, 13 mars 2025
  2. Full text: Report on China's national economic, social development plan, english.gov.cn, 13 mars 2025

Chine, Planification, Développement économique et social, Consommation des ménages, Marché intérieur, Santé, Ruralité, Régions, Etat fédéral,


Encadré 1
Plan de développement économique et social 2025

Traduction française des titres de paragraphes et de sous-paragraphes du plan

  1. Stimuler vigoureusement la consommation et le rendement des investissements et stimuler la demande intérieure dans tous les domaines

    Nous mettrons en œuvre des initiatives spéciales pour stimuler la consommation.
    Nous élargirons les investissements efficaces.
    Nous redoublerons d'efforts pour mettre en œuvre les grandes stratégies nationales et renforcer les capacités en matière de sécurité dans les domaines clés.
    Nous mettrons en œuvre des politiques de modernisation à grande échelle des équipements et des programmes de reprise des biens de consommation avec une intensité et une portée accrues.
  2. Développer de nouvelles forces productives de qualité en tenant compte des conditions locales et accélérer le développement d'un système industriel modernisé

    Nous encouragerons la transformation et la modernisation des industries traditionnelles.
    Nous continuerons à favoriser et à renforcer les industries émergentes.
    Nous accélérerons la planification et le développement des industries d'avenir.
    Nous encouragerons l'intégration complète de l'économie réelle et de l'économie numérique.
    Nous accélérerons l'amélioration du système d'infrastructures modernes.
  3. Mettre pleinement en œuvre la stratégie visant à dynamiser la Chine grâce à la science et à l'éducation et à renforcer les performances globales du système d'innovation chinois

    Nous accélérerons le développement d'un système éducatif de haute qualité.
    Nous améliorerons l'autonomie et la force de la science et de la technologie.
    Nous renforcerons les compétences globales des talents.
  4. Tirer pleinement parti du rôle moteur de la réforme structurelle de l'économie pour construire une économie socialiste de marché de haut niveau

    Nous poursuivrons la construction d'un marché national unifié.
    Nous approfondirons la réforme de l'allocation des facteurs de production et des ressources selon les mécanismes du marché.
    Nous veillerons à ce que les entités économiques de toutes les formes de propriété se complètent mutuellement.
    Nous nous attaquerons aux difficultés rencontrées par les réformes dans les secteurs et les maillons clés.
    Nous continuerons d'améliorer l'environnement des entreprises.
  5. Élargir l'ouverture de haut niveau et stabiliser le commerce extérieur et les investissements étrangers

    Nous réaliserons des progrès concrets dans la poursuite d'une coopération de haute qualité dans le cadre de l'initiative « Belt and Road ».
    Nous œuvrerons pour un développement stable du commerce extérieur.
    Nous utiliserons mieux les investissements étrangers et les investissements à l'étranger.
    Nous continuerons de promouvoir la coopération économique et commerciale internationale.
  6. Renforcer les capacités en matière de sécurité dans les domaines clés et prendre l'initiative pour faire face aux risques et aux défis

    Nous consoliderons les fondements de la sécurité alimentaire sur tous les fronts.
    Nous renforcerons considérablement notre capacité à garantir la sécurité énergétique et la sécurité des ressources.
    Nous nous efforcerons d'assurer la sécurité des chaînes industrielles et d'approvisionnement clés.
    Nous prendrons des mesures concrètes pour développer les réserves nationales.
    Nous préviendrons et traiterons efficacement les risques dans les domaines clés.
    Nous prendrons des mesures énergiques pour assurer la sécurité publique.
    Nous progresserons de manière régulière dans la mobilisation de la défense nationale et le développement lié à la défense.
  7. Coordonner la nouvelle urbanisation avec la revitalisation rurale globale afin de promouvoir le développement urbain-rural intégré

    Nous augmenterons le rendement global et la compétitivité du secteur agricole.
    Nous consoliderons et élargirons les acquis en matière de réduction de la pauvreté.
    Nous renforcerons le développement rural et la gouvernance.
    Nous ferons progresser de manière régulière la nouvelle urbanisation.
  8. Coordonner la mise en œuvre des stratégies de développement régional afin de promouvoir le développement interconnecté et intégré des régions et de renforcer leur vitalité
    Nous poursuivrons la mise en œuvre des stratégies de développement régional.
    Nous encouragerons le développement coordonné et intégré des régions.
  9. Déployer des efforts coordonnés pour réduire les émissions de carbone, diminuer la pollution, poursuivre le développement vert et faire croître l'économie afin d'accélérer la transition verte dans tous les domaines du développement économique et social

    Nous continuerons à améliorer l'environnement.
    Nous intensifierons nos efforts pour protéger et restaurer les écosystèmes.
    Nous accélérerons le développement vert et à faible intensité de carbone.
  10. Intensifier les efforts visant à garantir et à améliorer le bien-être de la population afin de renforcer son sentiment d'épanouissement, de bonheur et de sécurité

    Nous redoublerons d'efforts pour stabiliser l'emploi et augmenter les revenus.
    Nous mettrons en place un filet de sécurité sociale efficace.
    Nous rendrons les services publics plus équilibrés et accessibles à tous.
    Nous œuvrerons à l'épanouissement de notre culture et de notre art.
    Nous garantirons un approvisionnement suffisant en produits de première nécessité.

Job title, Company name